维摩诘经康有为藏本

作者:佚名 朝代: 书体:楷书 页数:42页 浏览:335 单字:48个
维摩诘经康有为藏本 - 第1页

第 1 页

尔時維摩詰問衆香菩薩香積如来以何說法彼菩薩曰我圡如来无文字說但以衆香令諸天人得入律行菩薩各各坐香樹下...
维摩诘经康有为藏本 - 第2页

第 2 页

煞生報;是不與取,是不與取報;是耶淫,是耶淫報;是妄語,是妄語報;是兩舌,是兩舌報;是恶口,是恶口報...
维摩诘经康有为藏本 - 第3页

第 3 页

難化之人,心如猴猨,故以若干種法,制御其心,乃可調伏。譬如象馬,?戾不調,加諸楚毒,乃至徹骨,然後調...
维摩诘经康有为藏本 - 第4页

第 4 页

劫行。所以者何?此娑婆世界,有十事善法,諸餘浄圡之所无有。何䓁為十?以布施攝貧窮,以浄戒攝毁禁,以忍...
维摩诘经康有为藏本 - 第5页

第 5 页

施之;䓁心衆生,謙下无㝵;扵諸菩薩視之如佛;所未聞經,聞之不疑;不與聲聞而相違背;不嫉彼供,不髙巳利...
维摩诘经康有为藏本 - 第6页

第 6 页

事,一切衆㑹皆作金色。阿難白佛言:“世尊!以何因緣,有此瑞應?是䖏忽然廣愽嚴事,一切衆㑹皆作金色。”佛...
维摩诘经康有为藏本 - 第7页

第 7 页

子,釋梵四天王䓁,亦皆避坐,稽首佛足,在一面立。扵是世尊如法慰問諸菩薩巳,各令復坐,即皆受教。衆坐巳...
维摩诘经康有为藏本 - 第8页

第 8 页

従衆香國,取佛餘飯,扵是舎食者,一切毛孔皆香若此。”阿難問維摩詰:“是香氣住當久如?”維摩詰言:“至此飯...
维摩诘经康有为藏本 - 第9页

第 9 页

飯如是,㓕除一切諸烦惚毒,然後乃消。”阿難白佛言:“未曾有也!世尊,如此香飯,能作佛事。”佛言:“如是!...
维摩诘经康有为藏本 - 第10页

第 10 页

夢、幻、影、響、鏡中像、水中月、熱時炎,如是䓁喻而作佛事。有以音聲、語言、文字而作佛事。或有清浄佛圡...
维摩诘经康有为藏本 - 第11页

第 11 页

佛如来㓛徳平䓁!為教化衆生故,而現佛圡不同。阿難!汝見諸佛國圡,地有若干,而虚空无若干也;如是見諸佛...
维摩诘经康有为藏本 - 第12页

第 12 页

盡受;正使三千大千世界滿中衆生,皆如阿難多聞苐一,得念捴持,此諸人䓁,以劫之壽,亦不能受。如是,阿難...
维摩诘经康有为藏本 - 第13页

第 13 页

神通之力。一切聲聞辟支佛扵百千劫,盡力變化所不能作。”尒時,衆香世界菩薩来者,合掌白佛言:“世尊!我䓁...
维摩诘经康有为藏本 - 第14页

第 14 页

大慈,不捨大悲;深發一切智心,而不忽忘;教化衆生,終不厭倦;扵四攝法,常念順行;護持正法,不惜身命;...
维摩诘经康有为藏本 - 第15页

第 15 页

行善根,无有齊限;以諸浄國嚴餝之事,成巳佛圡;開門大施,具足相好;除一切恶,身口意浄。故生死无數劫,...
维摩诘经康有为藏本 - 第16页

第 16 页

開梵天道。勸請說法,随喜讚善,得佛音聲;身口意業,得佛威儀。深脩善法,所行轉勝;以大乗教,成菩薩僧;...
维摩诘经康有为藏本 - 第17页

第 17 页

漏,而不断諸漏;觀无所行,而以行法教化衆生;觀扵空无,而不捨大悲;觀正法位,而不随小乗;觀諸法虚妄,...
维摩诘经康有为藏本 - 第18页

第 18 页

為,不住无為,是名盡无盡解脫法門,汝䓁當學。”尒時,彼諸菩薩,聞說是法,皆大歡喜,以衆妙華,若干種色...
维摩诘经康有为藏本 - 第19页

第 19 页

住。不觀色,不觀色如,不觀色性。不觀受、想、行、識,不觀識如,不觀識性;非四大起,同扵虚空;六入无積...
维摩诘经康有为藏本 - 第20页

第 20 页

无說;不施不慳,不戒不犯,不忍不恚,不進不怠,不定不亂,不智不愚,不誠不欺,不来不去,不出不入,一切...
维摩诘经康有为藏本 - 第21页

第 21 页

斯觀者,名為正觀;若他觀者,名為耶觀。”尒時,舎利弗問維摩詰:“汝扵何沒而来生此?”維摩詰言:“汝所得法...
维摩诘经康有为藏本 - 第22页

第 22 页

相。菩薩雖沒,不盡善本;雖生,不長諸恶。”是時,佛告舎利弗:“有國名妙喜,佛号无動,是維摩詰扵彼國沒,...
维摩诘经康有为藏本 - 第23页

第 23 页

是時大衆渴仰,欲見妙喜世界不動如来及其菩薩聲聞之衆。佛知一切衆㑹所念,告維摩詰言:善男子,為此衆㑹,...
维摩诘经康有为藏本 - 第24页

第 24 页

閻浮提至忉利天,以此寳階,諸天来下,悉為礼敬无動如来,聴受經法。閻浮提人亦登其階,上昇忉利,見彼諸天...
维摩诘经康有为藏本 - 第25页

第 25 页

巳之所往。妙喜世界雖入此圡,而不增减,扵是世界亦不迫隘,如本无異。尒時,釋迦牟尼佛告諸大衆:汝䓁且觀...
维摩诘经康有为藏本 - 第26页

第 26 页

國圡所應饒益,其事訖巳,還復本䖏,舉衆皆見。佛告舎利弗:汝見此妙喜世界及无動佛不?唯然!巳見,世尊。...
维摩诘经康有为藏本 - 第27页

第 27 页

持此經卷者,當知其室,則有如来。若聞是經能随喜者,斯人則為取一切智。若能信解此經,乃至一四句偈,為他...
维摩诘经康有为藏本 - 第28页

第 28 页

之者,必得是法不疑,何况如說脩行?斯人則為閇衆恶趣,開諸善門。常為諸佛之所護念。降伏外學,摧㓕魔怨。...
维摩诘经康有为藏本 - 第29页

第 29 页

若善男子善女人,受持讀誦供養是經者,則為供養去、来、今佛。天帝,正使三千大千世界,如来满中,譬如甘蔗...
维摩诘经康有为藏本 - 第30页

第 30 页

尊。彼之福徳,若以百千亿劫,說不能盡。佛告天帝:當知是善男子善女人,聞是不可思議解脫經典,信解受持,...
维摩诘经康有为藏本 - 第31页

第 31 页

有轉輪聖王,名曰寳盖,七寳具足,主四天下。王有千子,端正勇健,能伏怨敵。尒時寳盖,與其眷属,供養藥王...
维摩诘经康有为藏本 - 第32页

第 32 页

為汝說法之供養。即時,月盖王子行詣藥王如来。稽首佛足,却住一面,白佛言:世尊,諸供養中,法供養勝,云...
维摩诘经康有为藏本 - 第33页

第 33 页

所共嘆譽。能令衆生入佛法蔵,攝諸賢聖一切智慧。說衆菩薩所行之道。依扵諸法實相之義,眀宣无常、苦、空、...
维摩诘经康有为藏本 - 第34页

第 34 页

見,得无生忍。决定无我,无有衆生,而扵因縁果報,无違无諍,離諸我所。依扵義,不依語,依扵智,不依識,...
维摩诘经康有为藏本 - 第35页

第 35 页

威神,加哀䢖立。令我得降魔怨,脩菩薩行。佛知其深心所念,而記之曰:汝扵末後,守護法城。天帝,時王子月...
维摩诘经康有为藏本 - 第36页

第 36 页

聲聞辟支佛心,无量衆生,得生天上。天帝,時王寳盖,豈異人乎?今現得佛,号寳爓如来。其王千子,即賢劫中...
维摩诘经康有为藏本 - 第37页

第 37 页

嘱扵汝。如是輩經,扵佛㓕後末世之中,汝䓁當以神力,廣宣流布扵閻浮提,无令断絶。所以者何?未来世中,當...
维摩诘经康有为藏本 - 第38页

第 38 页

好雜句文餝事者,當知是為新學菩薩。若扵如是无染无著甚深經典,无有恐畏,能入其中,聞巳心浄,受持讀誦,...
维摩诘经康有为藏本 - 第39页

第 39 页

菩薩雖信解深法,猶自毁傷,而不能得无生法忍。何䓁為二?一者,䡖慢新學菩薩,而不教誨。二者,雖解深法,...
维摩诘经康有为藏本 - 第40页

第 40 页

當知是弥勒神力之所䢖立。佛言:善㦲!善㦲!弥勒,如汝所說,佛助尒喜。扵是一切菩薩,合掌白佛:我䓁亦扵...
维摩诘经康有为藏本 - 第41页

第 41 页

世尊,當何名斯經?佛言:阿難,是經名為維摩詰所說,亦名不可思議解脫法門,如是受持。佛說是經巳,長者維...